11/02/2018 14:07:42
SEGNALO QUESTA NUOVA INIZIATIVA EDITORIALE
LA F.A.D. HA APERTO IL PREORDINE (COME CROWDFUNDING) PER LA PUBBLICAZIONE IN DVD DEL RARISSIMO FILM 009 JOE TEMPESTA (FILM PILOTA DELLA SERIE CYBORG I NOVE SUPERMAGNIFICI).
PER CHI FOSSE INTERESSATO A PARTECIPARE AL PREORDINE POSTO I LINK QUI SOTTO:
LINK PREORDINE https://it.ulule.com/009-joe-tempesta/
LINK PAGINA FACEBOOK https://www.facebook.com/ForgottenAnimatedDreams/
[img]http://i64.tinypic.com/14lsjkm.png[/img]
|
11/02/2018 17:05:42
Uhm...
Questa è l`occasione buona per risolvere un enigma, se potete aiutarmi.
Vado a memoria, ma vi ricordate una delle prime puntate di Daitarn 3, dove Benjo è particolarmente in modalità 007? Si infiltra (se non ricordo male) a una festa dei meganoidi, viene scoperto e il cattivo gli chiede "Ma tu chi sei?"
Risposta incomprensibile: "Il mio nome è... Joe Tempesta!"
Vuole forse dire che era una battutona legata a questo film? Il direttore del doppiaggio era fan di Joey Tempest? Con i miei compagni di scuola ricordo che ci siamo chiesti per mesi il senso di quella frase...
|
12/02/2018 00:21:18
c`è anche nel retro della cover del disco. quella se non ricordo male era la primissima puntata...credo che dovesse chiamarsi così, poi forse subito dalla seconda puntata han cambiato....il collegamento però resta un mistero..
|
12/02/2018 03:48:00
Themycia, grazie! Magari la risposta non l`hai data, ma per lo meno mi hai tolto il dubbio di essermi sognato tutto!
|
12/02/2018 09:37:21
In realta` nn viene mai chiamato Joe Tempesta nel cartone animato (ANIME), ma solo nelle (NOSTRE) storie disegnate direttamente qui in italia, nei fumetti "La Banda TV" (che poi negli anni assumera il nome di "Cartoni in TV"). L`errore risale proprio dalla brochure della "Doro TV". All’epoca non esisteva ancora alcuna documentazione, eccetto appunto quel piccolo fascicolo. Quindi il disegnatre Salvatore Bruno Gallo per realizzare le prime puntate del fumetto italiao (in pratica le prime 3 puntate descrivono il primo episodio della serie televisiva)doveva basarsi sul depliant e su una “pizza” in bianco e nero dalla quale, bloccando alcune scene, il disegnatore realizzava le vignette per la famosa rivista dedicata ai ragazzi.
by Go
|
12/02/2018 12:42:17
Uhm... Ma allora come abbiamo fatto tutti a immaginarci una cosa nata in una fonte di cui sono sicuro che nessuno conoscesse l`esistenza?
|
12/02/2018 12:51:27
basta riguardarsi il primo episodio da vecchia registrazione tv
|
12/02/2018 12:53:25
ma mi sa che ha ragione go
|
12/02/2018 13:51:59
Che curiosità che mu avete messo.. Allora sul tubo non si trova quella parte del doppiaggio originale. Mente nella versione raddoppiata su Netflix non lo dice mai. Se qualcuno ha la versione classica ce lo dice? 1°ep. W.
E grazie a pipa75 per la sua segnalazione
|
12/02/2018 15:08:28
Di doppiaggi ne esistono solo due...e nn viene mai chiamato Joe Tempesta, questo avviene, come risaputo, solo ed esclusivamente in quel depliant della Doro e appunto sul fumetto della Banda TV di cui ho postato l`immagine e noi tutti da bambini lo abbiamo letto(che il nome poi lo ereditera` proprio da quel fascicolo). L`unico Joe Tempesta e` Joe Shimamura così adattato nel primo lungometraggio arrivato in Italia sui Cyborg 009.
by Go
|
12/02/2018 18:50:54
Aran Banjo anziché essere scritto in katakana come i nomi stranieri è scritto con due Kanji che si pronunciano HARAN BANJUU che significano letteralmente "Tempesta da 100, 000 ban" in cui Ban é un unità di misura per l`altezza. Quindi Joe Tempesta é una traduzione neanche troppo libera del nome Aran Banjo (letterale per il "cognome" e fonetica per il nome) la brochure da cui deriva il nome tradotto era realizzata sulla base di dati che fornivano dal giappone già tradotti in Inglese o già in italiano. Poi in fase di adattamento decisero di lasciare il nome in originale, ma su disco e giornalini, utilizzarono i dati della brochure
|
12/02/2018 18:52:31
Ovviamente il film dei cyborg arrivato 10 anni prima non c`entra nulla. Peccato non esistano più i vecchi forum... Di sta cosa se ne parlava 15 anni fa
|
12/02/2018 20:01:56
Mi sa che il preordine lo faccio. Vidi il film al cinema dell` oratorio da piccolo e non lo rividi più`...
|
12/02/2018 20:40:54
ma senti te! Questi misteri mi ricordano un po` la dinamica della famosa brochure di Atlas ufo..
|
12/02/2018 22:49:03
stavo giusto cercando come i giapponesi scrivono haran banjo..ma tu sei sicuro delle traduzioni? http://www.encirobot.com/dait/dait-cur.asp
|
12/02/2018 23:42:49
All`epoca mi feci aiutare da un ragazzo che vive in giappone... Oggi è tutto molto più semplice, basta usare i traduttori automatici.
|
13/02/2018 07:43:38
Amo questa comunitaria
Si scoprono sempre cose nuove ed avvincenti
|
13/02/2018 07:44:13
Volevo scrivere comunità
|
13/02/2018 09:12:15
A questo punto dato lo spunto iniziale, mi era venuta voglia di sapere qualcosa di più sul personaggio contraddittorio fi Koros.. Sulla quale vi orbitano diverse teorie alcune molto azzardate e prive di fondamento. 1 ad esempio che poteva essere la madre di haran Comunque con il traduttore guardate un po` il significato!
|
13/02/2018 13:58:40
Ma... Ma... Allora ci siamo sognati tutto?
|
13/02/2018 17:00:22
Confermo per Mycha, originariamente i 4 caratteri di haran banjo significano "vita movimentata" e sono diversi da quelli del traduttore di google qui riportati... La pronuncia e`la stessa.
|
13/02/2018 20:43:14
I kanji sono questi?? ?? e sono così sulla wikipedia giapponese e sul roman albun del 1980 All`epoca li prendemmo dalla scatola del daitarn banpresto e li tradusse Michele (Milkbar)
|
13/02/2018 20:52:36
|
13/02/2018 21:02:15
giocattoli vecchi 2, se ricordo bene, visualizzava i kanji il gv attuale non lo fa
|
13/02/2018 21:19:55
Prima si vedono, poi spariscono ...Sono quelli dello screen sopra cmq
|