IMPORTANTE: giocattolivecchi.com non è responsabile per il contenuto dei messaggi presenti nei forum e degli annunci presenti sul mercatino. I messaggi dei forum rappresentano l'espressione del pensiero degli autori ed il mercatino è uno spazio offerto ai privati che possono vendere il loro vecchi giocattoli.

FORUM VINTAGE/Discussioni

 Daiturn 3 .....quando “l’italiano” non era importante

 |  Lista discussioni  | 
01/08/2019 21:52:46
Avatar
maggiolu (dal 01/01/14)
voti annunci collezione forum

Il mio nuovo arrivo mi ha scioccato ma avete mai visto istruzioni con traduzione ....assurda come questa , o era un giapponese che sapeva niente l’italiano....oppure era un italiano che non sapeva niente di giapponese
01/08/2019 22:25:27
Avatar
Cinobara (dal 18/04/02)
voti annunci collezione forum

Ostia non sapevo he Daiturn partecipasse alle assemblee..
01/08/2019 22:37:19
Avatar
wataru77 (dal 04/10/15)
voti annunci collezione forum

Perché? La coperta d`arme?! Sembra un termine da Branca Leone
W
01/08/2019 22:39:20
Avatar
Cinobara (dal 18/04/02)
voti annunci collezione forum

Secondo me e` un giapponese
01/08/2019 22:40:38
Avatar
maggiolu (dal 01/01/14)
voti annunci collezione forum

....effettivamente “la coperta d’arme” suona di termini medioevali ...d’accordo con te Wataru
Neanch’io cinobara sapevo dell’esistenza di un Daiturn
01/08/2019 22:45:13
Avatar
Cinobara (dal 18/04/02)
voti annunci collezione forum

Pero`della sua partecipazione alle assemblee lo sapevi si?!
01/08/2019 22:46:46
Avatar
pastrocchio (dal 03/04/09)
voti annunci collezione forum

Nel 1980 non c`era GoogleTraduttore ... ma forse anche i neuroni erano latitanti ...

Però mi piace
01/08/2019 23:01:45
Avatar
HORNETROID (dal 29/04/14)
voti annunci collezione forum

Ricordo a lor signori la bellissima Tartar 3, tarocco della Match da conservare lontano da spazzolino e dentifricio altrimenti verrà distrutta!
02/08/2019 12:47:10
Avatar
masotaker (dal 29/07/13)
voti annunci collezione forum

"Come affissa il segno"!?!

E` quasi sicuramente una traduzione del testo giapponese fatta da un giapponese o cmq da un non italiano che una conoscenza piuttosto ridotta della nostra lingua, a occhio avranno chiesto di tradurre a qualche studente universitario alla prese con il primo esame di lingua italiana...
02/08/2019 13:48:02
Avatar
jla112004 (dal 27/02/09)
voti annunci collezione forum

Avviso per giocarsi gradevolmente
05/08/2019 14:36:39
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

bellissimo foglio di istruzioni...sarebbe da incorniciare per la sua particolarità..

la differenza ovvia col tartar è che daiturn è una traslitterazione , magari discutibile, dal giapponese che peraltro usano anche in alcuni siti di vendita..tartar è un nome fittizio per vendere giocattoli senza licenza..
05/08/2019 15:21:51
Avatar
maggiolu (dal 01/01/14)
voti annunci collezione forum

Grazie themycia per le tue precisazioni, quindi se ho capito bene prendevano lettera per lettera la convertivano dal giapponese all`italiano e usciva fuori una specie di maldestra traduzione......
Grazie molte
05/08/2019 15:25:47
Avatar
maggiolu (dal 01/01/14)
voti annunci collezione forum

No....... Conobara........ mai visto all`assemblea
05/08/2019 19:32:15
Avatar
HORNETROID (dal 29/04/14)
voti annunci collezione forum

E una cosa particolare da tenersi stretta.
Sulla Tartar tengo a precisare che é molto bella e ci ho fatto più di un pensiero...ma quel nome...devi venire da Marte x partorirlo!
05/08/2019 20:01:29
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

maggiolu azzardiamo una traduzione possibile...cinobara poi semmai ci manderà a quel paese...

?????
primi due caratteri"dai"
anche se scritto in katakana cioè il sillabico per le parole straniere invece dell`ideogramma "dai"? potrebbe essere la parola "grande" .volendo visto che è katakana potrebbe essere tradotto come "die" morte, ma qui non c`entra...oppure lo trovi in alcune scatole per la dicitura "die-cast"..

"taan"(la linea in genere o è un allungamento della vocale precedente o è una r...)è usato foneticamente per la pronuncia della parola inglese "turn" che potrebbe significare "cambiamento-trasformazione"
05/08/2019 20:03:07
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

quindi "3 grandi trasformazioni"
05/08/2019 20:04:52
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

oppure "grande" in riferimento alla stazza che si trasforma 3 volte
05/08/2019 20:07:21
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

in questo caso "daiturn" sarebbe la traslitterazione giusta .daitarn sarebbe più sul suono, quindi appunto fonetica...
06/08/2019 02:16:14
Avatar
Tracian (dal 18/04/02)
voti annunci collezione forum

Bah, io l`ho visto traslitterato anche in `Daitaron` - che poi oltretutto fa casino con `Daibaron`...
06/08/2019 13:31:37
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

...ne hai viste di cose tu....
06/08/2019 18:36:39
Avatar
Tracian (dal 18/04/02)
voti annunci collezione forum

No, sul serio: a te non è mai capitato? Se ritrovo i siti che ho in mente metto un paio di schermate qui.
06/08/2019 21:01:40
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

non credo...ma con i giapponesi tutto è possibile in questo senso...
06/08/2019 21:05:50
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

ma mai come ebay che traduce "turchia" in "tacchino" per il fatto che si dice turkey in inlgese

..gallo, puoi ben immaginare come lo traduce dall`inglese all`italiano...
07/08/2019 14:39:37
Avatar
maggiolu (dal 01/01/14)
voti annunci collezione forum

Grazie ancora themycia per la super traduzione lettera per lettera oltre quella più fonetica sei super preparata.
07/08/2019 14:56:45
Avatar
themycia (dal 25/04/08)
voti annunci collezione forum

diciamo che ci si prova
purtroppo al posto dei ???? ci dovrebbero essere i caratteri giapponesi che però gv non legge






Ultimi annunci inseriti su annuncivintage.com


-